Видатні автори «Літературно-наукового вістника»

У народі кажуть: по батькові і сину честь. Журнал «Вісник Грушевського» вважає себе спадкоємцем аналогічного видання, яке народилося в іншому столітті«Вісник Грушевського».

Видатні автори «Літературно-наукового вістника»

Перший всеукраїнський літературно-науковий та громадсько-політичний журнал був невід’ємною частиною культурного і творчого життя не тільки Львова і Києва, а й усієї української землі. У журналі друкувалися найкращі українські письменники і вчені кінця XIX – початку XX століття. Досить сказати, що саме у цьому журналі були вперше опубліковані такі твори,  як «Перехресні стежки» Івана Франка, «Євшан-зілля» Миколи Вороного, «Досвітні вогні» Лесі Українки і багатьох інших. Друкувалися, також, українські переклади Едгара По, Фрідріха Шиллера, Еміля Золя, Шекспіра та інших. Представляємо вашій увазі лише невеликий перелік видатних авторів, які неодноразово публікувалися у Віснику, починаючи з першого його випуску у 1898 році.

Михайло Грушевський

Михайло Сергійович Грушевський  – письменник, український історик, літературознавець. Народився у сім’ї педагога, юнацькі роки провів на Кавказі, де навчався у Тифліській гімназії. У 1890-му Грушевський закінчив історико-філологічний факультет Київського університету. Незабаром емігрував за кордон.

У 1894 році, коли у Львівському університеті була заснована кафедра всесвітньої історії, Михайлу Грушевському було запропоновано зайняти цю кафедру. Поступово він стає лідером всього науково-культурного життя Галичини: у 1895-му він став редактором «Записок Наукового Товариства ім. Шевченка» (видання, що його здійснює Наукове товариство імені Шевченка (НТШ) з 1892 року), а у 1897 році був обраний головою цього товариства.

У 1898 році за ініціативою Грушевського були засновані журнал «Літературно-науковий вістник» і видавництво «Видавнича спілка», що зіграли в історії української літератури велику роль.

Літературна діяльність Грушевського почалася у 1884 році, коли він, ще  гімназистом, надрукував у «Ділі» та «Зорі» кілька оповідань українською мовою. У 1891 в Києві була видана його перша історична робота – «Нарис історії Київської землі», в 1894 – «Барське староство». У Львові Грушевський написав і видав більшість своїх історичних робіт. Більш докладно про його літературну діяльності можна прочитати у статті «Засновники Вісника Грушевського. Хто вони? ».

Іван Франко

Іван Якович Франко – видатний український поет, публіцист, перекладач, вчений, громадський і політичний діяч. Доктор філософії, дійсний член Наукового товариства імені Шевченка, а також почесний доктор Харківського університету.

Протягом своєї більш ніж 40-річної творчої активності Франко надзвичайно плідно працював у літературі (прозаїк, драматург, літературний критик і публіцист). Він був багатогранним вченим, літературо-мовознавцем, перекладо- і мистецтвознавцем; етнологом і фольклористом; істориком, соціологом, політолог, економістом, філософом. Його творчість, пісні українською (більшість текстів), польською, німецькою, російською, болгарською, чеською мовами за приблизними оцінками налічує кілька тисяч творів, загальним обсягом понад 100 томів. Всього за життя Франка окремими книгами і брошурами було видано понад 220 видань, у тому числі понад 60 збірок його оригінальних і перекладних творів різних жанрів. Він був одним з перших професійних українських письменників, хто заробляв на життя літературною працею.

Микола Вороний

Микола Кіндратович Вороний – український поет, театрознавець і перекладач, режисер, актор,  громадсько-політичний та  театральний діяч, один із засновників Української Центральної ради. У 1917 році був серед  фундаторів  і режисерів Українського національного театру. Навчався у Львівському університеті. Представник  українського модернізму. Почав друкуватися у 1893 році. У 1920-1926 рр. був в еміграції у Відні, а також у Львові. Після повернення займався педагогічною і театрознавчою діяльністю.

Вороний – майстер віршованої форми, знавець української мови. Деякі його твори позначені національною обмеженістю і декадентськими мотивами. Микола Вороний переклав українською мовою «Інтернаціонал», «Марсельєзу», «Варшав’янку», твори російської та західноєвропейської класики. У театрознавчих роботах виступав активним пропагандистом реалістичних принципів МХАТу.

Леся Українка

Леся Українка – псевдонім відомої української поетеси Лариси Петрівни Косач. Народилася Леся Українка у 1872 році. Дочка українкою письменниці Олени Пчілки і племінниця М. П. Драгоманова, Леся з юних років увійшла до кола українських літературних інтересів.

Писала у найрізноманітніших жанрах: поезії, ліриці, епосі, драмі, прозі, публіцистиці; працювала в області фольклористики (220 народних мелодій записано з її голосу); брала активну участь в українському національному русі.

Творчий метод Українки ближчий до романтизму, ніж до реалізму, але в основі він різко відрізнявся від методу декадентствуючих українських неоромантиків, особливо символістів, перш за все своєю ідейною і тематичною спрямованістю, а також художніми засобами. На відміну від багатьох романтиків-декадентів, українка не ідеалізувала минулого, хоч і створювала свої образи на історичному матеріалі; пристрасно ненавидячи гнітючу дійсність царської Росії, вона не вдавалася песимізму, і не впадала у відчай, а навпаки – кликала до боротьби за повне звільнення від всякого гніту і знищення експлуатації людини людиною. Романтизм Українки був пронизаний революційністю.

Найвідоміші її роботи: збірки віршів «На крилах пісень» (1893), «Думи і мрії» (1899), «Відгуки» (1902), поема «Давня казка» (1893), «Одне слово» (1903), драма «Бояриня» (1913), «Кассандра» (1903-1907), «В катакомбах» (1905), «Лісова пісня» (1911) і багато інших.

На поезію Українки мала великий вплив російська і західноєвропейська література, особливо Г. Гейне, якого вона багато перекладала («Книга пісень», видана у 1892 в Львові, «Атта Троль», «Ткачі» та інші). Українка перебувала  під впливом Тараса Шевченка.  Під впливом шевченківських балад Українка написала ранню поему «Русалка», у якій, на думку Івана Франка, був «слабенький відгомін шевченківських балад без життєвих спостережень і соціальних контрастів». Надалі вплив Шевченка ставав більш глибоким.

Антон Чехов

Антон Павлович Чехов – один з найвидатніших  європейських письменників. Батько його був із кріпаків, але вибився до ккупців, вів власні справи. Сім’я Чехова була талановита: артист, кілька письменників і художників.

Антон Чехов народився 17 січня 1860 у Таганрозі, там же закінчив курс гімназії. Потім поступив на медичний факультет московського університету і у 1884 році отримав ступінь лікаря.  Вже студентом почав (з 1879 року) публікуватися  під псевдонімами «Антоша Чехонте», «Людина без селезінки», «Брат мого брата» та іншими; друкував дрібні розповіді у гумористичних виданнях, у «Стрекозі», «Будильник», «Осколки» та інших. З’явилися його твори у «Петербурзькій Газеті» і у «Новому Часі».

У 1886 році вийшла перша збірка його оповідань,а у 1887 році з’явилася друга збірка – «У сутінках», яка показала, що в особі Чехова російська література придбала нове, вдумливе і тонко-художнє обдарування.

Під впливом великого успіху у публіці та критиці Антон Чехов зовсім кинув свій колишній жанр – невеликі газетні нариси – і став по переважно  співробітником щомісячних журналів «Північний Вісник», «Російська Думка», пізніше «Життя».

Успіх Чехова все зростав. Особливу увагу звернули на себе його роботи: «Степ», «Нудна Історія», «Дуель», «Палата № 6», «Розповідь невідомої людини», «Мужики» (1897), «Людина у футлярі», «У яру» ; з п’єс – «Іванов», котрий не мав успіху на сцені, «Чайка», «Дядя Ваня», «Три сестри». Про величезну популярність Чеховасвідчить те, що  всі збірники його творів витримали багато перевидань. Так, «У сутінках» – перевидавався 13 разів, «Строкаті розповіді» – 14, «Похмурі люди» – 10, «Палата № 6» – 7, «Каштанка» – 7, «Оповідання» – 13 і т. д.

У 1901-1902 рр. відомий А.Ф Маркс видав повне зібрання творів Чехова у 10 томах.

У 1890 році Антон Чехов здійснив поїздку на Сахалін. Винесені з цієї поїздки похмурі враження склали предмет книги: «Острів Сахалін» (1895). Пізніше Чехов багато подорожував  Європою. Останні роки він, для поправки здоров’я, постійно живе у своїй садибі під Ялтою, лише зрідка заїжджаючи до Москви, де дружина його, обдарована артистка Кніппер, займає одне з провідних місць у відомій трупі московського «Літературно-художнього гуртка» К. С. Станіславського . У 1900 році, при перших же виборах у Пушкінське відділення академії наук, Антон Павлович Чехов був обраний до числа почесних академіків.

Василь Стефаник

Василь Семенович Стефаник народився 14 травня 1871 року у с. Русов (тепер Івано-Франківської області) у сім’ї заможного селянина. У 1883 році він вступив до польської гімназії у Коломиї, де з 4-го класу брав участь у роботі гуртка гімназичної молоді, який проводив суспільно-культурну роботу серед селян. Наприклад, організовував читальні. Ще у гімназії Стефаник почав літературувати всерйоз.

У 1888-1889 рр. у співавторстві з Л. Мартовичем він написав оповідання «Нечитальник» і «Лумер». У 1890 році був звинувачений у нелегальній громадсько-культурній роботі. Був змушений залишити навчання у Коломиї і продовжити її у Дрогобицькій гімназії, де також брав участь у громадському житті. Стефаник став членом таємного гуртка молоді, познайомився з Іваном Франком, з яким потім підтримував дружні зв’язки.

У 1892 році він закінчив гімназію, поступив на медичний факультет Краківського університету, але замість навчання медицині занурився  у літературне і громадське життя Кракова. Тут у студентів існувало  українське «Академічне товариство». Більшість студентів, які належать до цього товариства, тяглися до радикальної партії. До них приєднався і Стефаник. У цей час він активно співпрацював з українськими періодичними виданнями як публіцист.

Протягом 1893-1899 рр. в органах радикальної партії «Народ», «Хлібороб», «Громадський голос» і «Літературно-науковому вістнику» Стефаник надрукував ряд статей: «Віче мужиків мазурських у Кракові», «Мазурське віче у Ржешові», «Мужики і уявлення» та інші . У 1896-1897 рр. створив ряд віршів у прозі і намагався видати їх окремою книжкою під назвою «З осені». Але підготовлена ​​книжка не зацікавила видавців, і письменник знищив рукопис. Кілька поезій у прозі залишилися в архівах друзів Стефаника, але були опубліковані вже після його смерті (наприклад, «Амбіції», «Чарівник», «Ользі присвячую”, “У воздухах плавають ліси», «Городчик до бога ридав», “Вночі ” та інші).

У 1899 році у Чернівцях вийшла у світ перша збірка новел – «Синя книжечка», яка принесла Василю Стефанику загальне визнання і була зустрінута захопленими відгуками найбільших літературних авторитетів, серед яких, крім І. Франка, були Леся Українка, М. Коцюбинський, О. Кобилянська. Збірник став помітною віхою у розвитку української прози.

Наступного року вийшла друга збірка автора – «Камінний хрест», який також був сприйнятий як видатна літературна подія.

У 1904 році письменник опублікував третю збірку новел – «Дорога», а у 1905 – вийшов четвертий збірник письменника – «Моє слово», у якому вперше була надрукована новела «Суд», завершальна першого періоду творчості Стефаника. У 1916 році він написав новелу «Марія», яку присвятив пам’яті Франка. Згодом письменник опублікував шість новел, які разом з творами другого періоду «Дитяча пригода» і «Марія» склали п’яту збірку Василя Стефаника під назвою «Вона – земля» (1926).

Богдан Лепкий

Богдан Сильвестрович Лепкий – український поет, прозаїк, літературознавець, критик, перекладач, історик літератури, видавець, публіцист, громадсько-культурний діяч, художник. Дійсний член Наукового товариства імені Шевченка, професор, почесний доктор Українського вільного університету та товариства “Просвіта”.

Народився у Тернопільській області. Освіту здобув у Бережанах (з 1878 – у рідній школі з польською мовою навчання, а з 1883 – у гімназії з польською мовою навчання). Навчався у Відні (з 1891 – спочатку в Академії мистецтв, а потім – в університеті), вивчав мовознавство та історію літератури, продовжував освоювати малювання. Потім продовжив навчання в університеті Львова (з 1892).

Почав друкуватися у 1895 році. У цьому ж році став учителем української, німецької та польської мов і літератур у гімназії у Бережанах. Займався суспільною працею: починав читальні “Просвіт” і бібліотеки, співав у хорі «Боян», грав у драмгуртку.

У 1897 році, з дозволу Папи Римського, одружився із дочкою свого дядька по батькові – Олександрі, яку здавна любив. З 1899 (і в 1914) викладав українську мову і літературу у Краківському університеті. Співпрацював з літературними об’єднаннями «Молода Польща» та «Swiatslowjanski» (в останньому вів рубрики “Російська хроніка» і «Огляд російської преси”).

Переклав на польську мову “Слово о полку Ігоревім” (Краків, 1905). Був одним з організаторів у Кракові вечора до 100-річчя від дня народження Т.Шевченка.

З початком Першої світової війни евакуювався у м. Яремче, потім переїхав у м. Рудава, а потім – до Відня. Працював у той час у “Віснику Союзу визволення України» та у Культурній раді.

Восени 1915 Богдан Лепкий був мобілізований до армії і направлений до Німеччини для ведення там у таборах українських військовополонених російської армії педагогічної та культурно-освітньої роботи. Спочатку працював у таборі біля м. Бадей, потім (з лютого 1916) – у таборі біля м. Гребец. А у 1919 році був співробітником Української військово-санітарної місії. Після ліквідації таборів оселився у Берліні. Очолював Український допоміжний комітет і Комітет опіки над втікачами.

Обіймав посаду викладача української літератури на курсах українознавства при посольстві УНР у Берліні. 1921-1928 рр. співпрацював з видавництвом “Українське слово”. Досліджував історію козацької України, створив цикл історичних повістей, об’єднаних назвою “Мазепа” (1926-1929). З 1926 року був викладачем, а з 1932 року – професором української літератури в університеті.

Ольга Кобилянська

Ольга Юліанівна Кобилянська – українська письменниця, член Спілки письменників СРСР. Народилася у багатодітній родині секретаря повітового суду. Батько, Юліан Кобилянський, народився у Галичині. Мати, Марія Вернер, походила з німецької родини. Її родичем був відомий німецький поет-романтик Захарій Вернер. Будучи німкою, із любові до свого чоловіка Марія Вернер вивчила українську мову, прийняла греко-католицьку віру і виховувала всіх дітей у повазі і любові до українства.

Так як у містечку не було школи, батько Ольги, піклуючись про майбутнє своїх дітей, домігся у 1869 році переводу до Сучави. Там родина прожила три роки. Брати Ольги у Сучаві почали відвідувати німецьку гімназію. До 1875 році родина переїхала у місто Кімполунг (Кимполунге). Там Ольга закінчила чотири класи початкової школи. Все навчання проходило на німецькій мові. У чотирнадцятирічному віці Ольга почала писати вірші і щоденник на німецькій мові.

У вісімнадцятирічному віці Ольга познайомилася з художницею Августою Кохановською (однієї із засновниць жіночого руху у Галичині, яка стала першим ілюстратором творів Ольги), лікарем Софією Окуневською (першою жінкою-лікарем в Австро-Угорщині), письменницею Наталею Кобринською. Подруги порадили письменниці писати українською мовою. У 1886 році вийшла у світ розповідь Ольги Кобилянської «Вона вийшла заміж» (німецькою мовою). Пізніше вона стала основою повісті під назвою «Людина». Ця повість, що вийшла у 1892 році, знаменує формування Ольги Кобилянської як української письменниці.

Виступивши у середині 90-х рр. XIX ст. як українська письменниця з оповіданнями й повістями з життя інтелігенції, Ольга Кобилянська протягом майже півстоліття створила десятки оповідань, нарисів, новел, повістей, критичних та інших публіцистичних статей, перекладів, лишила значну за обсягом листування. Велика частина творів Кобилянської написана на німецькій мові.

Вона бере участь у феміністичному русі, ставши у 1894 р. одним із ініціаторів створення «Товариства руських жінок на Буковині». Письменниця порушила питання про тяжке становище жінки «середньої верстви», активно виступила за рівноправність жінки і чоловіка, за її право на гідне людини життя, що знайшло відображення у повісті «Царівна» (1895). Продовжуючи проблематику «Людини», повість «Царівна» свідчила про розширення світобачення письменниці, поглиблення її реалістичної манери, засобів психологічного аналізу. Морально-етичні проблеми життя інтелігенції Кобилянська підняла у таких новелах, як «Аристократка» (1896), «Impromptuphantasie». Вона продовжує розробляти їх у наступних творах і створює три цілісних образа жінок-інтелігенток в оповіданні «Valsemelancolique» (1898).

Творчість Кобилянської у 20-30-х рр. XX ст. підпадає під певний вплив символізму («Сниться», «Пресвята Богородиця, помилуй нас»). Обставинами життя і творчістю Кобилянська глибоко вросла у буковинський ґрунт. Разом із тим вона ніколи не замикалася у вузьких етнографічних рамках і охоплювала зором усю Україну. Активна учасниця загальноукраїнського літературного процесу, Кобилянська постійно спілкувалася з культурами інших народів, зокрема тих, які жили в Австро-Угорській імперії.

Завдяки новаторству, співзвучності прогресивним тенденціям світової літератури проза Кобилянської викликала і викликає значний інтерес не тільки на Україні, але і за її межами. Кращі твори письменниці вийшли у перекладах багатьма мовами.

Борис Грінченко

Борис Дмитрович Грінченко – видатний український письменник, лексикограф, перекладач і україніст. Був народним учителем у Сумському повіті, служив у земстві у Чернігові, служив у Києві.

У 1895-1899 рр. у Чернігові Грінченка редагував три великих томи “Етнографічних матеріалів”. Це видання є одним з кращих посібників для вивчення етнографії України, особливо пісень і казок. Дуже цінна також видана Борисом Грінченком у 1901 році “Література українського фольклору 1777-1900 рр.” (Чернігів).

Свої спостереження народного побуту Грінченка виклав у численних спеціальних статтях і у літературній обробці у повістях і розповідях. Як знавець української мови, він редагував “Російсько-український словник” Уманця і в останні роки був зайнятий обробкою матеріалу по українсько-російському словнику.

Повісті та оповідання Грінченка надруковані у галицьких виданнях: “Зоря”, “Літературно-Науковий Вістник”, у “Киевской Старине”, у III т. “Віка”. Окремо видані “Твори Василя Чайченка” (Львів, 1891) та “Оповідання” (Київ, 1899).

В оповіданнях Грінченко видно близьке знайомство з народним побутом і літературне мистецтво. Мова у нього плавна, проста і чиста. Він написав багато віршів українською мовою, які свідчать про його поетичне дарування. Кращі з них перевидані у 1 т. “Віка” у Києві у 1902 році. У тому ж році у Чернігові вийшли “Драми і Комедії” Грінченка, у складі 4 драм: “Ясні зорі”, “Степовий гість”, “Серед бурі” і “Арсен Яворенко” і однієї комедії – “Нахмаріло”. Кращою п’єсою Бориса вважається “Арсен Яворенко”.

Грінченка перевів віршами “Вільгельма Телля” і «Марію Стюарт» Шиллера і кілька віршів Гете, Гейне та інших поетів. Для народного і дитячого читання Борис Грінченко склав статті про І. Котляревського, Гутенберга, Гарфільд, Гребінці, Г. Квітці, “Серед крижаного моря”, “Велика пустиня Сахара”, “Фінляндія”, “Робінзон”, “Про грим та блискавку”.

У 1900 р. Грінченка видав вельми корисну довідкову книгу – “Каталог Музею українських старожитностей В. В. Тарновського”. Він помістив у різних українських журналах ряд статей публіцистичних, педагогічних та історико-літературних, здебільшого з історії нової української літератури (про Куліша, Ганни Барвінок та ін.).

Марко Вовчок

Марко Вовчок – псевдонім Марії Олександрівни Вілінської (за першим чоловіком – Маркович, за другим – Лобач-Жученко). Українська і російська письменниця, перекладачка, троюрідна сестра російського літературного критика Д. І. Писарєва. Була знайома з Тарасом Шевченком, Пантелеймоном Кулішем, Миколою Костомаровим, Іваном Тургенєвим, Олександром Герценом, Миколою Добролюбовим, Миколою Лєсковим та іншими письменниками, публіцистами, вченими. Писала українською, російською, французькою мовами.

Твори Вовчок мали антикріпосницький напрямок і описували історичне минуле України. У 1860-х роках Вовчок користувалася значною літературною славою в Україні – особливо після публікації україномовної збірки «Народні оповідання». Зі своїм чоловіком А. В. Марковичем займалася збором і дослідженням етнографічних матеріалів в Україні. Вела відділ іноземної літератури у журналі «Вітчизняні записки» (1868-1870). Перекладала з польської (Болеслав Прус), французької (Віктор Гюго, Жуль Верн) та інших мов.

Досі  немає одностайного консенсусу щодо авторства українських творів Марко Вовчка. Зокрема, прихильником теорії про те, що всі українські твори Вовчок були насправді написані її першим чоловіком, Опанасом Маркевичем, був Пантелеймон Куліш – редактор magnum opus «Народні оповідання».

У 1867- 1878 роках яскраво проявився талант письменниці як російського романіста. Нею були створені російські романи «Жива душа», «Записки паламаря», «В глушині», повісті «Тепле гніздечко», «Сільська ідилія» (опубліковані у «Вітчизняних записках»), переведені на російську мову багато творів з французької, англійської, німецької, польської літератури, у тому числі п’ятнадцять романів Жюля Верна. Виступає Марко Вовчок і як критик (цикл «Похмурі картини»), редактор петербурзького журналу «Переклади кращих іноземних письменників» (до участі у журналі вона залучає багатьох жінок-перекладачок).

Марко Вовчок збагатила українську літературу жанрами соціально-проблемного оповідання («Козачка», «Горпина», «Ледащиця», «Два сини»), баладного оповідання («Чари», «Максим Гримач», «Данило Гурч»), соціальної повісті («Інститутка»), психологічного оповідання й повісті («Павло Чорнокрил», «Три долі»), соціальної казки ( «Дев’ять братів і десята сестриця Галя»), художнього нарису («Листи з Парижа»).

Історичні повісті та оповідання для дітей «Кармелюк», «Невільниця», «Маруся» ще за життя Марка Вовчка здобули широку популярність. Повість «Маруся», наприклад, була перекладена кількома європейськими мовами. У переробленому П.Ж. Сталем вигляді вона стала улюбленою дитячою книжкою у Франції, відзначена премією академії і рекомендована міністерством освіти Франції для шкільних бібліотек.

З творчістю Марка Вовчка зростає міжнародна роль української літератури. За свідченням болгарського письменника Петка Тодорова, проза письменниці у 1860-1870-х роках зробила вирішальний вплив на розвиток болгарської белетристики. Ще за життя письменниці, починаючи з 1859 року, її твори з’являються у чеських, болгарських, польських, сербських, словенських перекладах, виходять у Франції, Англії, Німеччини, Італії та інших європейських країнах.

Іван Карпенко-Карий

Іван Карпович Карпенко-Карий (справжнє прізвище Тобілевич) – український драматичний письменник реалістичного напряму. Псевдонім «Карпенко-Карий» поєднує ім’я батька та улюбленого літературного персонажа Гната Карого – героя п’єси Тараса Шевченка «Назар Стодоля»).

Народився Іван Карпович в родині збіднілого шляхтича, управителя поміщицьким маєтком. З 1859 року, закінчивши з відзнакою Бобринецьке трикласне повітове училище, служив писарем у канцелярії поліційного пристава у містечку Мала Виска (Кіровоградської області), пізніше став канцеляристом міської управи. Потім служив у повітовому, у міському поліцейському управлінні, а потім був секретарем міського поліцейського управління у Херсоні. Але найбільше Іван Карпенко-Карий прославився як драматург.

Перші його твори з’явилися у 1883 році (оповідання «Новобранець»). Написав 18 оригінальних п’єс, для яких характерні жанрове розкриття (психологічні драми, мелодрами, драматичні балади, сатиричні комедії, трагедії, ліричні комедії, трагікомедії, гротеск, фарс), варіативність тлумачення образів, музичність і філософічність, паралелі з творчістю Шекспіра, Кальдерона, Бомарше , Гоголя та Островського, образами тогочасної зарубіжної драматургії, біблійні мотиви і колізії, особлива концепція жінки (серед жіночих образів практично відсутні негативні персонажі).

Працюючи на сцені з 1889 року і до кінця життя як професійний актор, Іван Тобілевич створив ряд неповторних сценічних образів, які є справжнім скарбом створюваного ним реалістично-побутового театру і передумовою виникнення модерного театру. Його акторська палітра мала широкий діапазон – від яскраво-комічних (Мартин Боруля, Терешко Сурма, Прокіп Шкурат) до героїчно-романтичних (Назар Стодоля) образів. Для Тобілевича-актора, за свідченням сучасників, було характерно філософське розуміння та узагальнення життя. Він досягав вершин простоти і правдивості, опираючись на психологічну заглибленість, безпосередність і щирість гри. Кожен його персонаж позначений особливим українським колоритом.

Уляна Кравченко

Уляна Кравченко (справжні ім’я та прізвище – Юлія Юліївна Шнайдер) – українська поетеса і письменниця німецького походження. Народилася у сім’ї українізованого німця, комісара Жидачівського повіту. Її батько був помітною людиною у суспільно-політичному житті Галичини 1860-х років – прихильником українського народницького руху. Мати письменниці – Юлія Лопушанська, походила з родини греко-католицького священика, виховувала дочку у любові до народної пісні і слова. Захопленню Уляни літературою сприяло і те, що сім’я проживала у будинку бурмістра міста Леонтія Устияновича, батька поета і письменника М. Устияновича.

Отримала початкову домашню освіту, а з 1877, після переїзду до Львова – в учительській семінарії. Під впливом віршів Івана Франка почала писати і самостійно вивчати українську мову.

Після закінчення семінарії з 1881 викладала у галицьких містечках і селах. У тому ж році надрукувала у журналі «Зоря» І. Франка свої перші вірші та оповідання «Калитка». У житті Уляни знаковим стало знайомство і дружба з видатним українським поетом Іваном Франком. Уляна відважно йшла у життя «новим шляхом» до «визвольного» шляху, слідуючи вказівкам Івана Франка.

У 1885 році вийшла перша збірка поетеси «Primavera» (під редакцією І. Франка). Публікувалася в альманахах: «Перший вінок», «Вік», «За красою», журналах «Житє і слово», «Дзвінок», «Літературно-науковій вістник», «Жіноча доля» та ін.

Поетичний внесок Уляни Кравченко в українську літературну скарбницю надзвичайно вагомий. Її збірка «Primavera» була першою у Галичині книгою віршів, написаних жінкою-українкою. На увагу заслуговують три збірки віршів, присвячених українській молоді.

У поезії Уляни Кравченко переважають соціальні мотиви, національно-визвольні ідеї («Україна», цикл «Думки»), характерна тема розкріпачення жінки («Ваганов», «Жінко, невольнице звичаїв темна»). Із захопленням писала про І.Франка та його однодумців (цикли віршів «Титани» та «Мирону»). Є майстром інтимної та пейзажної лірики ( «Моя любов», цикл «В кручах»). Окремі її вірші 1920-1930-х років пройняті містичним настроєм.

Залишила помітний слід в українській прозі. У 1934 опублікувала збірку «Замість біографії», що містить афоризми, лаконічні роздуми-замітки про те, що спостерігається у природі і суспільстві, малюнки з натури, міркування про людське життя і т. Д.

Автор спогадів про Франка ( «Велика дружба», 1940; «Справжній друг і вчитель», 1941). Її листування з І.Франка впродовж 1883-1915 років містить цінний історико-літературний матеріал.

Іван Петрушевич

Іван Петрушевич – український письменник, кіносценарист, перекладач, громадсько-культурний діяч української діаспори у Канаді, Америці. Закінчив 1898 році Львівський університет, де вивчав право і філософію. Потім продовжив навчання в університетах у Гейдельберзі, Відні, Празі та Лондоні. Близько 1904 року у місті Гартліпул (Північно-східна Англія) вивчав теорію і практику кооперативного руху. Політичним наукам навчався у Празі, економічним – у Лондоні. Брав участь у діяльності багатьох кооперативних установ Галичини, Англії, Канади. Представляв Галичину на міжнародних кооперативних конгресах. Під час перебування у Лондоні був пов’язаний зі спробою ввести курс україністики в одному з британських університетів, зокрема – Оксфордського або Лондонського.

Був діячем українського товариства «Просвіта», секретарем Наукового товариства ім. Т.Шевченка, співробітником «Літературно-наукового вістника» (1898-1899 рр.). Увійшов до складу Українського інформаційного комітету у Львові, створеного у листопаді 1912 року з метою поширення у Європі ідеї незалежної України. У 1913 році виїхав до Канади, де організував українські сільськогосподарські кооперативи і редагував журнал «Канадський Русин» у Вінніпезі.

У 1922 р. у Лондоні вийшла його повість «The Flying Submarine», яку він написав під псевдонімом E. Van Pedroe Savidge. З 1925 – жив у Каліфорнії (США).

Петрушевич писав кіносценарії для Голлівуду, а потім працював у бібліотеці у г.Пасадена (Каліфорнія). У 1945 р був членом делегації Українців Канади і США на Конференції Об’єднаних Націй у Сан-Франциско.

Перекладав М. Твена, Дж.-К. Джерома, А. Франса, Е. Золя, М. Метерлінка та інших письменників.

Особистий архів Івана Петрушевича з 1910 по 1941 рр. зберігається в Інституті Гувера при Стенфордському університеті (Каліфорнія), а копії мікрофільмів у державному архіві Канади в Оттаві.

Сергій Олександрович Єфремов

Сергій Олександрович Єфремов – український, радянський вчений, літературний критик, історик літератури, академік Української академії наук (з 1919), віце-президент ВУАН (з 1922), дійсний член Наукового товариства ім. Т.Шевченка у Львові, публіцист, один з творців української журналістики.

Брав участь у розробці концепції української державності, української національної культури і освіти. Надрукував (у середньому) близько десяти тисяч публіцистичних і наукових статей. Видав ряд монографічних нарисів, присвячених творчості Марка Вовчка, Тараса Шевченка, Івана Франка, Михайла Коцюбинського, Івана Нечуй-Левицького, Івана Карпенка-Карого, Панаса Мирного та інших.

Єфремов був одним з видатних представників неонародництва в українській літературі. Він вважав, що однією з основних ідей в історії української літератури завжди була «визвольно-національна ідея». Однією з найважливіших робіт Єфремова стало видання «Щоденника» і «Листування» Т. Шевченка (1927-1928). Історико-літературні погляди Єфремова у повному обсязі представлені у його фундаментальній двотомній праці «Історія української літератури» (1911).

***

У «Літературно-науковому вістнику» друкувалися переклади творів діячів світової літератури українською мовою

Едгар По

Едгар Аллан По – американський письменник, поет, есеїст, літературний критик і редактор, представник американського романтизму. Творець форми сучасного детектива і жанру психологічної прози. Деякі твори Едгара По сприяли формуванню і розвитку наукової фантастики, а такі риси його творчості, як ірраціональність, містицизм, приреченість, аномальність зображуваних станів, передбачили літературу декадентства. Найбільш відомий, як автор «страшних» і містичних розповідей, а також вірша «Ворон».

Едгар По був одним з перших американських письменників, які зробили новелу основною формою своєї творчості. Він намагався заробляти виключно літературною діяльністю, у результаті чого його життя і кар’єра були пов’язані з важкими фінансовими труднощами, ускладненими проблемою з алкоголем. За двадцять років творчої діяльності Едгар По написав дві повісті, дві поеми, одну п’єсу, близько семи десятків оповідань, п’ятдесяти віршів і десяти есе, які друкувалися у журналах та альманахах, а потім зібраних в книги.

Незважаючи на те, що за життя Едгар По був відомий переважно як літературний критик, у подальшому його художні твори справили значний вплив на світову літературу, а також космологію і криптографію.

Фрідріх Шиллер

Йоганн Крістоф Фрідріх фон Шиллер – німецький поет, філософ, теоретик мистецтва і драматург, професор історії і військовий лікар, представник напрямків «Буря і натиск» і романтизму (його німецької течії) у літературі, автор «Оди до радості», змінена версія якої стала текстом гімну Європейського союзу. Увійшов в історію світової літератури як полум’яний гуманіст.

Протягом останніх сімнадцяти років життя (1788-1805) дружив з Іоганном Гете, якого надихав на завершення його творів, що залишалися у чорновому варіанті. Цей період дружби двох поетів і їх літературознавча полеміка увійшли до німецької літератури під назвою «Веймарський класицизм».

Брав участь у діяльності літературного товариства «Блюменорден», створеного Г. Ф. Харсдерфером у XVII столітті для «очищення німецької літературної мови», сильно засміченої у роки Тридцятилітньої війни.

Найвідоміші балади Шиллера, написані ним у рамках «року балад» у 1797 – «Кубок» (Der Taucher), «Рукавичка» (Der Handschuh), «Полікратов перстень» (Der Ringdes Polykrates) і «Івикови журавлі» (Die KranichedesIbykus), стали знайомі російськомовним читачам після перекладів В. А. Жуковського.

Світову популярність здобула його «Ода до радості» (1785), музику до якої написав Людвіг ван Бетховен.

Твори Шиллера були захоплено сприйняті не тільки у Німеччині, але і інших країнах Європи. Одні вважали Шиллера поетом волі, інші – оплотом буржуазної моральності. Доступні мовні засоби і влучні діалоги перетворили багато рядків Шиллера у крилаті вирази. У 1859 році сторіччя від дня народження Шиллера зазначалося не тільки у Європі, але і у США. Твори Фрідріха Шиллера вивчали  напам’ять, з XIX століття вони увійшли у шкільні підручники.

Эмиль Золя

Еміль Золя – французький письменник, публіцист і політичний діяч. Один з найбільш значних представників реалізму другої половини XIX століття – вождь і теоретик так званого натуралістичного руху у літературі. Відомий, перш за все, масштабним 20-томним циклом «Ругон-Маккари», у якому описав всі верстви французького суспільства часів Другої імперії. Його твори були багаторазово екранізовані у кіно і на телебаченні.

Зіграв важливу роль у гучній «Справі Дрейфуса», через яку був змушений емігрувати до Англії.

Перші літературні виступи Золя відносяться до 1860-х років. Молодий Золя стрімко підходить до своїх основних творів, до центрального вузла своєї творчої діяльності – як уже сказано, до 20-томної серії «Ругон-Маккари». Уже роман «Тереза ​​Ракен» укладав у собі основні елементи змісту грандіозної «Природної і соціальної історії однієї сім’ї в епоху Другої імперії».

Золя витрачає багато зусиль, щоб показати, як закони спадковості позначаються на окремих членах сім’ї Ругон-Маккари. Вся епопея пов’язана ретельно розробленим планом, що спирається на принцип спадковості – у всіх романах серії виступають члени однієї сім’ї, настільки широко розгалуженої, що відростки її проникають як до найвищих верств Франції, так і до її низів. Незакінчену серію «Четвероєвангеліє» («Плідність», «Праця», «Істина», «Справедливість» (не завершена)) висловлює цей новий етап у творчості Золя.

У проміжку між серіями «Ругон-Маккари» і «Четверте Євангеліє» Золя написав трилогію «Три міста»: «Лурд», «Рим», «Париж».

Еміль Золя придбав популярність у Російській імперії на кілька років раніше, ніж у Франції. Уже «Казки Нінон» були відзначені співчутливою ​​рецензією («Вітчизняні записки», 1865). З появою перекладів двох перших томів «Ругон-Маккари» (у «Віснику Європи», 1872) почалося засвоєння його широкими читацькими колами. Переклади творів Золя виходили з купюрами з цензурних міркувань, а тираж роману «Здобич», що вийшов у виданні Карбаснікова у 1874, був знищений.

Роман «Черево Парижа», був перекладений одночасно «Справою», «Вісник Європи», «Вітчизняні записками», «Російським вісником», «Іскрою» і вийшов у двох окремих виданнях, остаточно затвердив репутацію Золя в Росії.

Вільям Шекспір

Вільям Шекспір- англійський поет і драматург. Вважається найбільшим англомовним письменником і одним з кращих драматургів світу. Часто іменується національним поетом Англії. Збори робіт, що дійшли до нас, включаючи ті, що були написані спільно з іншими авторами, складаються з 38 п’єс, 154 сонетів, 4 поем і 3 епітафій. П’єси Шекспіра переведені на всі основні мови, і ставляться частіше, ніж твори інших драматургів.

Більшість робіт Шекспіра написані у період з 1589 по 1613 рік. Його ранні п’єси в основному відносяться до комедій і хронікам, у яких Шекспір ​​значно досяг успіху. Потім у його творчості настав період трагедій, що включають твори «Гамлет», «Король Лір», «Отелло» і «Макбет», які вважаються одними з кращих на англійській мові. Наприкінці своєї творчості Шекспір ​​написав кілька трагікомедій, співпрацював з іншими письменниками.

Багато п’єс Шекспіра видавалися ще за його життя. Так, у 1623 році двоє друзів Шекспіра, Джон Хемінг і Генрі Конделл, опублікували «Перше фоліо» – збори всіх, крім двох, п’єс Шекспіра. Пізніше Шекспіру різними дослідниками було з різним ступенем доказовості атрибутовано ще кілька п’єс (або їх фрагменти).

Ще за життя Шекспір ​​отримував похвальні відгуки про свої роботи, але по-справжньому популярний він став тільки у XIX столітті. Твори Шекспіра залишаються популярними і у наші дні. Вони постійно вивчаються і переосмислюються, а нерідко і пародіюються – відповідно з політичними і культурними умовами.

Детльов фон Лілієнкрон

Фрідріх Адольф Аксель фон Лілієнкрон (інакше Детльов фон Лілієнкрон) – німецький поет другої половини XIX – початку XX століття.

Барон Фрідріх Адольф Аксель фон Лілієнкрон (Детльов – це псевдонім) народився у 1844 році в Кілі. Батьки – барон Луїс фон Лілієнкрон і Аделіна, уроджена фон Хартен, представники старовинних північногерманських дворянських прізвищ. Незважаючи на знатність, сім’я була дуже бідною. У тому числі й через це, ймовірно, Лілієнкрон вступив до військового училища. Був випущений молодшим офіцером до піхоти. В армії служив з 1864 по 1875 рік, де взяв участь у найбільших європейських війнах другої половини XX в. (Австро-прусській, 1866 року,  і франко-прусській,  1870-1871 років), був двічі поранений. В армії вів розгульний спосіб життя, через борги у 1875 році був змушений подати у відставку.

Не маючи джерел існування на батьківщині, у тому ж році емігрував до США, де працював вчителем німецької мови, піаністом, наїзником, малярем, дійшов нарешті до повної убогості, і у 1878 році повернувся на батьківщину. Завдяки походженням і військовим заслугам надійшов на державну службу. Подав у відставку знову у 1885 році, і знову через борги. Після звільнення зі служби Лілієнкрон  намагався стати драматургом, пробував себе у живописі, на рубежі століть виступав з лекціями, а також у літературному кабаре.

Однак популярність йому принесла, перш за все, лірика. Великий резонанс мала поема «Поггфред» (вийшла у 1896 році). Успіхом користувалися також новели і романи Лілієнкрон. На схилі років Лілієнкрон нарешті скуштував слави: його широко видають, у тому числі і за кордоном (з’являються і перші російські переклади), кайзер виділяє йому почесну стипендію, Кільський університет присуджує ступінь доктора, з помпою відзначаються його 60 та 65-річний ювілеї.

Вплив Лілієнкрона на свою творчість визнавали такі найбільші німецькі поети, як Рільке, Гофмансталь, Бенн, Моргенштерн (Бенн навіть називав його своїм богом). Цікаво й те, що Лілієнкрон був першим відомим поетом, який визнав талант Рільке. Тим часом сам Лілієнкрон формувався самостійно, поза літературного середовища і виражених впливів. Звідси різнобій у його віднесенні до різних літературних течій. Його вважали натуралістом, хоча дійсність у його творах завжди сильно перетворена рукою художника; вважали імпресіоністом, хоча метафори у нього вкрай рідкісні, а описи реалістичні; вважали романтиком, хоча, використовуючи мотиви великих німецьких романтиків, Лілієнкрон завжди змінює їх у реалістичному ключі.

Князь Ілля Григорович Чавчавадзе

Князь Ілля Григорович Чавчавадзе – грузинський поет, публіцист і громадський діяч, націоналіст, який боровся за національну незалежність (суверенітет) Грузії. Одна з найпомітніших національних фігур Грузії початку XX століття. У сучасній Грузинській державі розглядається як «батько батьківщини».

Ще у 1857 році Чавчавадзе помістив у грузинському журналі «Цискарі» («Зоря») кілька невеликих віршів; потім його твори з’являлися у газеті «Дроеба» («Час»), в «Кребулі» («Збірник»), у заснованих ним «Сакартвелос Моамбе» («Грузинський Вісник») і «Іверії», і у видаваному нині грузинському журналі «Моамбе ».

За життя Чавчавадзе на російську мову були переведені кілька віршів і поема «Відлюдник». Прижиттєві російські переклади віршів Чавчавадзе частиною увійшли до складу окремого збірника, виданого у Тифлісі, частиною друкувалися у «Російській думці», «мальовничому огляді», «Віснику Європи» та ін. Поема «Пустельник» переведена на англійську мову і у прозі на французьку мову . Німецькі переклади декількох дрібних віршів Чавчавадзе увійшли до складу збірника: «Georgische Dichter» (Лейпциг, 1886; Дрезден, 1900).

Сам Чавчавадзе перекладав  грузинською мовою творчість Пушкіна, Лермонтова, Тургенєва, Гейне, Шіллера і Гете. Спільно з князем Іваном Мачабелі здійснив переклад «Короля Ліра» Шекспіра. Написав багато дрібних статей політичного, публіцистичного, критичного і педагогічного змісту, а також передмову до віршів князя Орбеліані.

Франсуа Елі Жуль Леметер

Франсуа Елі Жюль Леметр – французький критик, член французької академії, глава «імпресіоністської школи». Був викладачем у Гаврі, Алжирі, Безансоні та Греноблі. У 1883 році захистив докторську дисертацію: «La Comédie a près Molière et le théâtre de Dancourt».

Солідна класична підготовка залишила відбиток на всій подальшій творчості Леметра. Крізь заперечення будь-яких літературних принципів і авторитетів у нього відчувається глибока культура смаку, вихованого на класичних зразках і не терпить нічого нездорового і штучного. Дві збірки віршів Леметра (1880 і 1883) не звернули на себе великої уваги.

У той же час він почав у «Revue Bleue» цілу серію критичних етюдів про сучасників, що спочатку залишалися непоміченими, але відразу зробили автора знаменитим після появи статті про Ренані у 1885. Стаття написана була так оригінально, автор з таким блиском аналізував, фотографував, анатомував філософа, в один і той же час так капризно вихваляв і принижував його, що зацікавив всіх і порушив у деяких обурення своєю нешанобливістю.

Великий успіх мав також нарис про Віктора Гюго. Залишивши педагогічну діяльність, Леметр цілком віддався літературі. Він змінив Ж. Ж. Вейса у «Journal des débats» і вів «драматичні понеділки» цієї газети. У «Temps» він розміщав у свій час дотепні «Billets dematin» і «Figurines» – портрети у 50 рядків.

Конрад Фердинанд Мейер

Конрад Фердинанд Мейер – швейцарський новеліст і поет.

Мейер – один з найбільш видатних майстрів історичної новели. Його творчість пронизана пафосом гуманізму, любові до людини. У своїх творах Мейер зображував історичні епохи, насичені гострою і напруженою боротьбою протиборчих сил: Швейцарія і Італія періоду середньовіччя і Відродження, Франція під час Варфоломіївської ночі, Німеччина епохи Тридцятилітньої війни і т. д. Він прагнув, звертаючись до героїчних періодів, показати торжество світлого початку, перемогу Відродження над середньовіччям. Ця тяга до героїчного і гуманістичного становить силу письменника. Але прийнято стверджувати, що вирішальний вплив на світогляд письменника зіграло вчення швейцарського вченого Якоба Буркхарда.

Герхарт Гауптман

Герхарт Йоганн Роберт Гауптман – німецький драматург. Лауреат Нобелівської премії з літератури за 1912 рік.

Народився у Нижній Сілезії у родині власника готелю Роберта Гауптмана і його дружини Марії. У дитинстві Герхарт уславився великим фантазером. Спочатку навчався у сільській школі, потім з великими труднощами вступив до реального училища у Бреслау. Навчання у Вроцлаві давалося Герхарту нелегко: він проживав в учнівському пансіоні і повільно звикав до суворих прусських порядків у школі. Небажання вчитися і численні пропуски занять через хворобу привели до того, що Гауптмана залишили на другий рік. Поступово він став адаптуватися і користувався своїм перебуванням у Бреслау, щоб відвідувати театр. Там же, у Бреслау, Гауптман познайомився з Йозефом Блоком. Пізніше вступив до Йенського університету. У травні 1885 одружився і зайнявся літературною творчістю.

Перша драма його «Тиверій» – досить шаблонний твір у старо-романтичному стилі, так само як і поема «Доля прометідов». Але незабаром Гауптман перетворився у серйозного письменника-натураліста. Першим досвідом у цьому новому напрямку була повість «Стрілочник Тіль». Потім він написав драму «Перед сходом Сонця» і віддав її дирекції «Вільної сцени», яка щойно була організована у Берліні гуртком літераторів. П’єса була представлена ​​у 1889 році і своїм вкрай «зухвалим» реалізмом підняла у пресі цілу бурю. У тому ж 1889 році з’являється друга п’єса Гауптмана, «Свято миру», у якій він остаточно вступає на шлях свідомого натуралізму і робить сміливу спробу до створення нового драматичного стилю.

Популярність Гауптмана усталюється і талант його визнається серйозною критикою тільки після постановки двох наступних п’єс: драми «Самотні» (1890) і комедії «Наш товариш Крамптон» (1891). Остання п’єса – одна з найвеселіших і розумних у всій новітній німецькій літературі.

За 15 років Гауптман став на чолі сучасної німецької драми. Почавши з натуралізму у дусі Золя, з проблеми спадковості у своїх ранніх речах, Гауптман надалі у своїй творчості ставив собі різноманітні завдання: від натуралістичних драм, що описують трагізм середовища, він перейшов до психології особистості у боротьбі з середовищем.

Альфонс Доде

Альфонс Доде – французький романіст і драматург, автор яскравих оповідань із життя Провансу, творець літературного персонажа, знакового образу романтика і хвалька Тартарена із Тараскона.

У період 1866-1868-х років друкувалися регулярно у газетах його оригінальні ліричні новели про природу і людей Провансу. Вони були опубліковані у 1869 році окремою книгою, що має назву «Листи з моєї млини». Майже у той же час публікувався у пресі текст першого роману Альфонса Доде «Малюк», який вийшов окремою книгою у 1868 році. Ці два твори принесли письменникові славу і гроші.

З грудня 1869 року по березень 1870 року у газетах друкується його новий роман «Незвичайні пригоди Тартарена з Тараскона», який виходить окремою книжкою у 1872 році.

До 30 років Альфонс Доде став одним з найзнаменитіших французьких письменників, зблизився з колом провідних літераторів країни, подружився з Флобером, Золя, братами Гонкур і з Тургенєвим, що жив тоді у Парижі.

Вихід у світ романів «Фромон молодший і Ріслера старший» в 1874 і «Джек» у 1876 викликав нову хвилю його популярності.

Твори письменника, які принесли йому світову популярність, були написані протягом одного десятиліття (з 1866 по1876). Але він жив ще більше 20 років і майже щорічно випускав за романом, більшість з яких, хоча і не піднімалися до рівня його перших книг, але володіли високими художніми якостями, що дозволяли рахувати його в першій «п’ятірці» найбільших письменників Франції кінця XIX століття.

Баронеса Марія Ебнер фон Ешенбах

Portrait. Peinture de Julius Schmid

Баронеса Марія Ебнер фон Ешенбах- австрійська письменниця, драматург, популярність якій у кінці XIX століття принесли психологічні романи і повісті. З найбільш відомих її робіт – роман «Мирське дитя» (1887). Баронеса також відома своїми цитатами.

Марія фон Ебнер-Ешенбах виросла під впливом своєї мачухи, яка прищепила їй любов до німецької літератури, чим і визначила її подальшу долю. Живучи то у маєтку батька у Моравії, то в австрійській столиці, Марія мала можливість вивчити відразу два громадських шари, зображуваних у її творах: моравське селянство і австрійську аристократію.

Під впливом віденського Бург-театру вона спробувала свої сили у драматичній творчості, але трагедія її «Maria Stuartin Schottland» (1860), поставлена ​​у Карлсруе, не мала успіху ні у глядача, ні у критики.

Успіх «Erzählungen» у 1875 році урозумів письменниці справжню область застосування її обдарування, яке з більшою ще силою проявилося у «Dorf und Schlossgeschichten». Тепер вона по праву вважається першою із сучасних німецьких письменниць, видатною по глибині спостереження, об’єктивності зображення, тонкому гумору і живому соціальному почуттю, чим пронизані твори цієї аристократки за народженням і смаку.

Головне достоїнство Ебнер-Ешенбах – вміння розповідати; рух розповіді – її основна мета; їй служать, як вони ні вдалі самі по собі, окремі характери, середа, настрою. Зображення суспільних протиріч і несправедливостей діє у її творах тим сильніше, що очевидно чужо всякій тенденційності, непримиренної з оптимістичним і ідеалістичним світоглядом Ебнер-Ешенбах.

Марк Твен

Марк Твен (справжнє ім’я Семюель Ленгхорн Клеменс) – американський письменник, журналіст і громадський діяч. Його творчість охоплює безліч жанрів – гумор, сатиру, філософську фантастику, публіцистику та інші, і у всіх цих жанрах він незмінно займає позицію гуманіста і демократа.

Досвід перебування на Заході США сформував Твена як письменника і ліг в основу його другої книги. У Неваді, сподіваючись розбагатіти, Сем Клеменс став шахтарем і почав добувати срібло. Йому доводилося довго жити у таборі разом з іншими старателями – цей спосіб життя він пізніше описав у літературі. Але Клеменс не зміг стати щасливим старателем, йому довелося залишити видобуток срібла і влаштуватися працювати у газету «Territorial Enterprise» там же, у Вірджинії. У цій газеті він вперше використовував псевдонім «Марк Твен». У 1864 році він переїхав до Сан-Франциско, де почав писати для кількох газет одночасно. У 1865 році до Твена прийшов перший літературний успіх, його гумористичне оповідання «Знаменита стрибаюча жаба з Калавераса» був передрукований по всій країні і названий «кращим твором гумористичної літератури, створеним в Америці до цього моменту».

Навесні 1866 року Твен був відряджений газетою «Sacramento Union» на Гаваї. По ходу подорожі він повинен був писати листи про свої пригоди. Після повернення до Сан-Франциско ці листи чекав неймовірний успіх. Полковник Джон Маккомб, видавець газети «Alta California», запропонував Твену поїхати у турне по штату, читаючи захоплюючі лекції. Лекції відразу ж стали шалено популярні, і Твен об’їздив весь штат, розважаючи публіку і збираючи по долару з кожного слухача.

Першого успіху як письменник Твен домігся в іншій подорожі. У 1867 році він упросив полковника Маккомб спонсорувати його поїздку до Європи і на Близький Схід. У червні, як кореспондент «Alta California» та «New-York Tribune”, Твен відбув до Європу на пароплаві «Квакер-Сіті». У серпні він відвідав також і Одесу, Ялту і Севастополь (в «Одеському віснику» від 24 серпня 1867 року поміщена «Адреса» американських туристів, написаний Твеном). У складі делегації корабля Марк Твен відвідав у Лівадії резиденцію російського імператора.

Листи, написані Твеном під час подорожі по Європі та Азії, відправлялися їм до редакції і друкувалися у газеті, а пізніше лягли в основу книги «Простаки за кордоном». Книга вийшла у 1869 році, поширювалася за передплатою і мала величезний успіх. До самого кінця його життя багато знали Твена саме як автора «Простаков за кордоном».

Найбільшим внеском Твена в американську і світову літературу вважається роман «Пригоди Гекльберрі Фінна». Також дуже популярні «Пригоди Тома Сойєра», «Принц і жебрак», «Янкі з Коннектикуту при дворі короля Артура» і збірник автобіографічних оповідань «Життя на Міссісіпі». Марк Твен починав свою кар’єру з невибагливих гумористичних куплетів, а закінчував повними тонкої іронії нарисами людських характерів, гостросатиристичними памфлетами на соціально-політичну тематику і філософсько-глибокими і, при цьому, досить песимістичними роздумами про долю цивілізації.

Твен захоплювався наукою і був дружний із Ніколою Тесла. Вони багато часу проводили разом у лабораторії Тесли. У свій твір «Янки з Коннектикуту при дворі короля Артура» Твен ввів подорож у часі, у результаті якої багато сучасних технологій виявилися представлені в Англії часів короля Артура. Технічні подробиці, наведені у романі, свідчать про хороше знайомство Твена з досягненнями сучасної йому науки.

Редіард Кіплінг

Сер Джозеф Редьярд Кіплінг – англійський письменник, поет і новеліст.

Художні твори Кіплінг включають «Книгу джунглів», «Ким», а також безліч оповідань, у тому числі «Людина, яка буде королем». Серед його віршів: «Мандалай», «Гунга Дін», «Боги заголовків зошитів», «Тягар білої людини» і «Якщо …».

У 1907 році Кіплінг стає першим англійцем, який отримав Нобелівську премію з літератури. У цьому ж році він удостоюється нагород від університетів Парижа, Страсбурга, Афін і Торонто. Кіплінг удостоєний також почесних ступенів Оксфордського, Кембриджського, Единбурзького і Даремського університетів.

Редьярд Кіплінг народився у Бомбеї, у Британській Індії у сім’ї професора місцевої школи мистецтв Джона Локвуда Кіплінга і Аліси (Макдональд) Кіплінг. Ранні роки, повні екзотичних видів і звуків Індії, були дуже щасливими для майбутнього письменника. Але у віці 5 років Кіплінга разом з його 3-річною сестрою відправили до пансіонату в Англії.

У 12 років батьки влаштовують його у приватне Девонське училище, щоб він зміг потім вступити до престижної військової академії. Пізніше про роки, проведені в училищі, Кіплінг напише автобіографічний твір «СТАЛКОМ і компанія». Директором училища був Кормелл Прайс, друг батька Редьярда. Саме він став заохочувати любов хлопчика до літератури. Короткозорість не дозволила Кіплінгу обрати військову кар’єру, а дипломів для надходження в інші університети училище не давало. Під враженням від розповідей, написаних сином в училищі, батько знаходить йому роботу журналіста у редакції «Громадянської і військової газети», що виходила в Лахорі (Британська Індія, нині Пакистан).

У жовтні 1882 року Кіплінг повертається до Індії і приймається за роботу журналіста. У вільний час він пише короткі оповідання і вірші, які потім публікуються газетою поряд з репортажами. Робота репортера допомагає йому краще зрозуміти різні сторони колоніального життя країни. Перші продажі його творів починаються у 1883 році.

В середині 1880-х років Кіплінг здійснює поїздки по Азії і США у якості кореспондента Аллахабадскої газети «Піонер» (Pioneer), з якою він уклав контракт на написання подорожніх нарисів. Популярність його творів стрімко зростає, у 1888 і 1889 роках видаються 6 книг з його розповідями, які принесли йому визнання.

У Лондоні Кіплінг знайомиться із молодим американським видавцем Волкоттом Бейлстіром вони спільно пораються над повістю «Наулахка». У 1892 році Бейлстір вмирає від тифу, і незабаром після цього Кіплінг одружується з його сестрою Кароліною. Під час медового місяця банк, у якому у Кіплінга були заощадження, збанкрутував. Грошей у подружжя залишилося лише те що, щоб дістатися до Вермонта (США) де жили родичі Бейлстір. Наступні чотири роки вони проживають тут. Саме у цей час письменник знову починає писати для дітей. Так у 1894-1895 роках виходять знамениті «Книга джунглів» і «Друга книга джунглів».

Автор журналіст Майя Шнедович

Підписуйтеся на наші ресурси:

Facebook:  www.facebook.com/odhislit/

Telegram канал:  https://t.me/lnvistnik

Пошта редакції:  info@lnvistnik.com.ua

Комментировать