Краткость сестра таланта. Роберт Пенн Уоррен…

Говорят, конец – делу венец. Но, чтобы сделать дело, нужно  его, как минимум,  начать. И сталбыть, очень многое зависит от начала. Знаменитая в свое время советская кинокомедия «Весёлые ребята» начиналась вполне традиционно –  с титров. Мол в фильме участвуют… И первым делом следовали короли мирового экрана Чарли Чаплин и Бастер Китон. И тут же значилось: «В этом фильме не участвуют». А далее шел реестр  тех, кто действительно участвует, открывавшийся  такими звездами, как Леонид Утесов, Любовь Орлова, Исаак Дунаевский. Скажете, ловкая реклама? Разумеется. Но главные участники этой ленты, еще в конце 30-х признанной всесоюзным, европейским и даже мировым шедевром, прежде многому научились и у Чарли Чаплина,  и у Бастера Китона. И таким образом, эти ныне забытые тогдашние знаменитости опосредовано все же участвовали в «Веселых ребятах».

Нет-нет, ни Бастер Китон, ни Чарлс Спенсер Чаплин, ни даже Утесов, Орлова и Дунаевский к этому нашему разговору никакого отношения не имеют. Не участвуют. Разве что — Чарльз Лютвидж Доджсон (в простонародии — Льюис Кэрролл, автор «Алисы…»),  Самуил Яковлевич Маршак и некий безвестный переводчик с английского) – да и то косвенно. Теперь же – стихи:

«Давно, в Кентукки, я, мальчик, стоял

У проселка, в полумраке,

И слушал гусей здоровых, курлычущих к Северу.

Я не видел их – Луны не было,

А звезд малость. Я слышал их.

Не знаю, что творилось у меня на душе.

Это было на кануне цветения бузины,

Поэтому они летели на Север.

Звук шел к Северу».

Что-с? Скажете — белиберда? Но ведь сказал же  классик: поэзия должна быть глуповата. К тому же  автор помянутых  стихов  писал по-английски, да ещё и в американском варианте – оставим точность  этой копии на совести переводчика.  И поговорим об авторе. Сегодня у нас в предмете Роберт Пенн Уоррен. Американский поэт, прозаик, драматург и публицист. Литературный критик. И все это – мирового класса. Еще в 50-е годы ему присуждены были национальная (США) книжная премия  и Пулитцеровская премия «Обещания». Большой писатель, написал много всего. И талантливо. Обо всем не переговоришь.

Литературоведы нередко представляют нам, простым смертным читателям,  творческую продукцию литераторов такого класса в виде горного хребта. Ну, там, горы поменьше и побольше. Пропасти. Ущелья. И вершины. Вершиной творчества нашего лирического героя общепризнаётся   роман «Вся королевская рать» (1946 год). Художественная и идейно-тематическая яркость этого произведения следует хотя бы из того, что оно было экранизировано в СССР и в мире…  пять раз – знаменитейшими режиссерами и при участии больших актеров. Три из этих лент удостоены «Оскара».

— Да, а причем здесь стихи и Самуил Яковлевич Маршак? – воскликнет нетерпеливый читатель. И будет почти прав. Поскольку – почти не причем. Просто Уоррен был ещё и поэтом, во-первых. И во-вторых,  из всех перебранных вариантов названия этого своего романа  избрал строчку классического английского детского стихотворения, фигурирующего в «Алисе…»  Кэрролла. Помните – «Шалтай-болтай…»? А перевел эти стихи с английского Маршак. Вот, собственно, и всё. Хотя – и не спроста….

По традиции нашего цикла, посвященного одной из родных сестёр таланта,  рассчитываем на ваше внимание к кратким цитатам этого романа. Оно конечно, были бы счастливы, если бы уже читавшие его после такой встречи  стали читать  «Всю королевскую рать» ещё раз. И всматриваться в его экранизацию. Но здесь, но пока – вчитайтесь в нижеследующее. И это  не так уж мало…

————————————————————————————————————

 Политика — это всегда вопрос выбора, а из чего выбирать, не ты решаешь.

Человек должен вынести из пучин и дебрей времени что-нибудь помимо изъеденной печени, — так почему бы ему не вынести чековые книжечки?

Он держал пари, что поймает муху налету двумя пальцами – и ловил.

Хозяин поглядел на меня. И я понял, за что мне платят.

Я не утверждаю, что нет такой вещи, как любовь. Я просто говорю о том, что отличается от любви, но иногда пользуется  её именем.

Если бы род людской ничего не помнил, он был бы совершенно счастлив. Когда-то я учился истории в университете и это, пожалуй, единственное, что я оттуда вынес.

Когда дело доходит до совести,ни почём  не угадаешь, какой номер она выкинет. А копать только начни.

Голова его осталась неподвижной, но глаза повернулись в мою сторону. Так что я удивился, почему  не слышу скрипа в глазницах.

Если голодранцу сто-то нужно, он должен взять сам. Эти златоусты с кадиллаками ничего ему не подарят.

Нельзя без конца разговаривать о том, до чего же, чёрт побери, хорошо тебе жилось в детстве.

— Ясно, сказал я, — надо подождать, пока она получит наследство, а потом жениться на ней и утопить её в ванне.

Твоё целомудрие меня не интересует. Судя по твоему виду, на него никто не покушается.

Половины из того, что я сделал, не было в Конституции. А теперь – есть. А как это туда попало? А очень просто: кто-то взял и вставил.

Но то, что человек, уже очерствевший, может снести от несмелого голоса своей совести, будучи услышано из чужих уст, становится таким тяжким обвинением, что кровь стынет в жилах.

В общем, я не очень-то огорчался, пока нечто не заставляло  меня взглянуть правде в глаза.

Ничего особенно дурного в них не было. Это была обычная культурная разновидность  человеческих сорняков.

Пожалуй, прав был император Веспасиан, когда , брынча в кармане джинсов, добытыми налогом на писсуары, он остроумно заметил: « pecunia non olet» — деньги не пахнут.

Он не пил. Когда-то он был содержателем игорного дома и обнаружил, что пьянство не окупается.

А меня почему-то даже не смущали их взгляды. Они даже не были мне противны. Я ничего не ощущал, кроме досады и отупения. И отупение было сильнее.

Ребята никогда его не выдвинут, потому что он – болван.

Законы — это штаны, купленные мальчишке в прошлом году, а у нас всегда нынешний год, и штаны лопаются по шву, и щиколотки наружу. Законы всегда тесны и коротки для подрастающего человечества.

Говорят, у учительниц эта штука на том же месте, что и у всех

Если бы человек знал, как жить, он никогда бы не умер.

Если у нас было такое замечательное прекрасное прошлое, то откуда, чёрт подери, взялось это совсем не замечательное и не прекрасное настоящее — откуда, если этого незамечательного и непрекрасного не было у нас в прошлом?

Большие старинные часы роняли на нас редкие маленькие катышки времени.

…Я сидел в задней комнате у Слейда и слушал тишину. Морг в полночь — камнедробилка по сравнению с задней комнатой этого бара, если вы в нем первый посетитель.

…Если всё, что тебе остаётся от прежней жизни, — это воспоминания, лишённые чувств и красок, так, может, и нынешняя жизнь — это тоже всего лишь череда бессмысленных поступков, тотчас превращающихся в бесцветные воспоминания?»

    …Причудлива и переменчива наша жизнь; кристалл блестит на изломе стали, во лбу у жабы — изумруд, и смысл мгновения неуловим, как дуновение ветерка в осиновых листьях.

     …Процесс как таковой не бывает ни нравственным, ни безнравственным. Мы можем оценивать результаты, но не процесс. Безнравственный фактор может привести к нравственному результату. Нравственный фактор может привести к безнравственному результату. Может быть, только в обмен на душу человек получает власть творить добро. Теория исторических издержек. Теория моральной нейтральности истории.

    … Я не отрицаю – должно быть понятие о справедливости для того, чтобы заняться делом; но, ей-богу, всякое такое понятие рано или поздно становится вроде затычки в бутылке с водой, которую бросили в горячую печь, как мы с ребятами делали в школе. И дело человеческое, которое надо сделать, – как пар; он разорвет бутылку, он доведет учительницу до родимчика, он разорвет все, во что бы ты его ни закупорил. Но ты найди ему подходящее место, дай ему удобный выход, и он потянет товарный поезд.

  … Нет усмешки кривее и высокомернее, чем усмешка пьяного, когда он привалится грудью к стойке рядом со старым приятелем, который сделался знаменитым, но совсем не изменился, или когда старый приятель приводит его к себе обедать,  и знакомит с хорошенькой ясноглазой женщиной и румяными ребятишками.

  …Каждый должен прожить свою собственную жизнь. А узнать, какой в ней  смысл, у него всё равно мало шансов.

Подписывайтесь на наши ресурсы:

Facebook:  www.facebook.com/odhislit/

Telegram канал:  https://t.me/lnvistnik

Почта редакции:  info@lnvistnik.com.ua

Комментировать